Novels
-
شاَبيبEGP 280.00
“هذه ليست حربًا لكنها تدانيها في الخطورة والأهمية. الهدف الاستراتيجي واضح جلي، لكنه يحتاج إلى مبرر أخلاقي وتاريخي. الوسيلة لن تكون نظيفة تمامًا لكن الغاية مبررة ومحترمة. القليل من الماكيافيللية لن يضر أحدًا… كلهم من العرب المقيمين في الولايات، قال لهم: – أريد تاريخًا مزيفًا!”
حلم واحد كان يلاحق مكرم؛ الأستاذ في جامعة هارفارد، أن يلتقي كل عرب المهجر في موضع واحد. كان يحلم بدولة واحدة يجتمع فيها العرب بعدما تشتتوا في العالم، هناك لن يضطهدهم أحد ولن يخيفهم أحد. سوف تكون دولة قوية لأنها ستمزج بين ما تعلموه في كل الحضارات.
بأسلوبه المتفرد، يصطحبنا د. أحمد خالد توفيق في روايته الجديدة ” شآبيب” إلى رحلة ممتعة مليئة بالإثارة من النرويج إلى الولايات المتحدة، مرورا بليبيريا ومصر وأستراليا، قبل أن يستقر عند خط الاستواء. يطرح العديد من الأفكار الجريئة ليظل السؤال: هل يمكن لرجل واحد أن يُصلح العالم، حتى لو كان يؤمن بأنه الشخص المناسب الذي جاء في الزمن المناسب ليقوم بالمهمة المناسبة؟
-
الزوجة المكسيكيةEGP 115.00
لا تحكي هذه الرواية فقط قصة ارتباط وزواج غير معروفة بين أديب مصري بارز وفتاة مكسيكية؛ هي ابنة شهيرة لدييجو ريفيرا أهم فناني الجداريات في القرن العشرين، ولكنها أيضا تروي لنا سنوات الخمسينيات المبكرة في مصر والعالم، بكل صراعاتها وأحداثها وتأثيراتها.
تنتقل الرواية ما بين القاهرة وفيينا والمكسيك؛ لنرى زمنًا وأمكنة ونسق حياة مغايرًا لم يعد له وجود في حياتنا المعاصرة.
يختار المؤلف استخدام شخصيات رواية "البيضاء" الشهيرة التي نشرها يوسف إدريس في نهاية الخمسينيات، فيبعثها للحياة من جديد ولكن في أحداث تمزج بين الواقع والخيال، فيفاجئنا وجود أسماء حقيقية لسياسيين وفنانين مصريين وعرب وعالميين. ولعل الاكتشاف الأكبر هو قصة حب وزواج "يحيى مصطفى طه"؛ ذلك الاسم الذي اختاره لنفسه يوسف إدريس في "البيضاء".
تنبعث قصة "يحيى ورُوث" عبر صوتيْهما على صفحات الرواية. صراعًا بين ثقافتيْن مختلفتيْن، وطموحيْن مشروعيْن، وجانبيْن من المشاعر. حب وغيرة وطموح وفن. أجواء سياسية قلقة في مصر، ومأساة تعصف بعائلة "رُوث" في المكسيك. كل هذا في إطار عامَي 1953 و 1954 بأجوائهما: الصراع بين الديمقراطية والدكتاتورية، والاختيار بين حرية الصحافة ومصادرة الرأي الآخر، وحيرة المثقفين المتوزعين بين التأييد والمعارضة. هي بحق رواية عن الثورة والمستقبل العالم الذي كان.
-
Devils: New TranslationEGP 740.00
As ideological ferment grips Russia, a small group of revolutionaries, led by Pyotr Verkhovensky and inspired by Nikolai Stavrogin, plan to spread destruction and anarchy throughout the country. Morally bankrupt, they are prepared to use whatever means necessary to achieve their goal, including murder and incitement to suicide. But when they are forced to test the limits of their doctrine and kill one of their own to secure the secrecy of their mission, the ragtag group breaks up in mutual recrimination.
Devils is at once a compelling political statement and a study of atheism and its calamitous effect on a country that is teetering on the edge of an abyss. Seen as Dostoevsky's most powerful indictment of man's propensity to violence, this darkly humorous work, shot through with grotesque comedy, is presented here in Roger Cockrell's masterful new translation. -
لك وحدكEGP 300.00«أما نور فكان يجلس في مقابلتها في القاعة، ينظر إليها بإعجاب، ولا يحرك عينيه عنها، ولا يشغله أيٌّ من الطقوس المقامة. كان يراها لأول مرَّة بردائها الأخضر، متألقة وسعيدة، تتمايل بجسدها الضئيل مع الأغنيات في رقة وهدوء، وكلما تمايلت تمايل قلبه معها يمينًا ويسارًا، إلى أن تمايلت مرَّة وسقط عنها شالها الحريري الأبيض المطرز بخيوط الفضة اللامعة. لم تشعر روح بسقوط الشال، كانت منسجمة تمامًا مع الموسيقى والأغاني، وتصفق بإيقاع خاص بها وحدها كأنها في عالم آخر. اقترب نور منها والتقط شالها الأبيض من الأرض…»
-
انت كل اشيائي الجميلةEGP 300.00
كل تلك اللوحات التي في غرفتي والتي تراقبني يفضول بينما اقراء واكتب كل تلك الدمى التي حين اغادر الغرفة اسمعها من وراء الباب تحادث نفسها بصووت منخفض حتى لا اكتشف سرها كل اولئك القراء الذين الذين كانوا دوما بجانبي والذين كلما قررت التوقف عن الكتابة صرخوا بوجهي : لا تتوقف حتى بعد ان تموت سنمرر لك قلما وورقة لتواصل كتابة وانت في قبرك.
-
حكاية الطفلة الضائعةEGP 1,200.00
في الجزء الأخير من رباعيّة "صديقتي المذهلة"، تترك إيلينا حياتها المرفّهة في فلورانسا لتلتحق بنينو، حبيبها من زمن المراهقة، مدمِّرةً بفعلها هذا ما بَنَته بصعوبةٍ وألم: مهنتَها وأمومتَها وزواجَها، وترجع إلى نابلوي حيث تُعيد أوصالَ صداقتها مع ليلا، العنيفةِ، المتمرِّدةِ، الضائعةِ، الناجحةِ الفاشلة.
"نظرتُها ثاقبة، سردُها جارف، وصفُها متجدِّدٌ لحياتنا اليوميّة؛ لحياةٍ نحتاج أن ترويَها لنا امرأةٌ بهذه الطريقة البديعة". - The New York Times Book Review
"ربّما هي أفضلُ كاتبة عرفتْها الروايةُ الحديثة، أدبُها شفّافُ كالبلُور، حكاياتُها غرائزيّة وعميقة في آنٍ واحد". - The Economist
"هي، قبل كلّ شيء، ماهرةٌ في صناعة الحبكات والمكائد". - The Independent
"ليس ثمّة مَنْ كتب عن إيطاليا وأحاسيسها وأحيائها ومذاقاتها وعواطفها العنيفة مثلما فعلتْ فيرّانتي". - IL Manifesto
"تُحْفَةٌ بكلِّ ما في الكلمة من معنى… قرأتُ كلّ الكتب وأنا في حال من الإنغماس؛ ووقعتُ في سحرها، لم أرغب إلاّ في ملاحقة حياة ليلاً وإيلينا حتى النهاية". -
حظك اليومEGP 130.00
اثنا عشر برجاً اثنتا عشرة طريقة للموت ولعنة تطاردك في كل صوب تمر بالأطوار المعتادة: في البداية أنت لا تعرف ... بعد هذا أنت لا تلاحظ ... ثم تلاحظ فلا تصدق ... ثم تصدق فلا تعرف ما ينبغى عمله يقول الغربيون أنك لا يمكن أن تكون حذراً اكثر من اللازم, وهذه القصص تطبيق عملي صادق لصحة هذه المقولة
-
-
-